„Słownik Ptaszków Polskich” w Imce.

Gdy coraz bardziej zauważalne są trudności w komunikacji pomiędzy ludźmi Krzysztof Materna sięga po opowiadanie Jakuba Morawskiego.
Przygląda się grupom społecznym, „klanom językowym” mówiącym odrębnym językiem.
Czy wchodząc do teatru, biorąc do współpracy dobrych aktorów chce nam zafundować „zbiorową terapię”?
„Czy chcemy się słuchać nawzajem skoro się nie rozumiemy?” – zadaje pytanie.
Zmiany w dłuższym odcinku czasu są w języku akceptowalne do momentu kiedy nie wiemy co  ktoś do nas mówi.
Wzmaga to chaos rzeczywistości, w której żyjemy. Języki kłócą się ze sobą. Ludzie rozmijają się.
O tej właśnie „skłóconej wielojęzyczności” chce mówić „Słownik Ptaszków Polskich”.
„Morawski ma słuch na polszczyznę absolutną” – mówi reżyser.
Czy język ten i stawiane tezy przypadną nam do gustu?

Joasia – Agnieszka Suchora
Bezimienna B. (Genia)  – Olga Bołądź
Andżelika – Dorota Rabczewska
Prezenter TVK Krzysztof Krzysztof (dziadek Władek) – Robert Rozmus
Sebo (Jurek) – Dominik Bąk
Jaś Maria (Ksiądz Andrzej Bapko, Grześ) – Janusz Chabior
Terapię prowadzi Helena de Fraud, znana też jako pogodynka i prezenterka Magda Murek oraz babcia Jadwiga – Iwona Bielska.
Stowarzyszenie PPP reprezentuje Krzysztof Materna.

tekst: Jakub Morawski
reżyseria i adaptacja: Krzysztof Materna
kostiumy: Katarzyna Rysiak
scenografia: Marcin Dzwonkowski
asystent reżysera: Ewelina Sadłocha
produkcja: Katarzyna Biegalska
plakat: Marcin Władyka, Headmade studio
zdjęcia: Tomasz Słupski

Spektakl przeznaczony jest dla widzów dorosłych.

Reklamy